(满江红同人)【满江红·露中】赤伶分章阅读 14

Hagio / 著
 加书签  朗读 滚屏

所以每年11月7都会去场,带着献给

记邮件找地址: dz@AOZES.COM

乐,伊万。

的朋友。

译者:亚历山·索洛明,吴岚(北京学,1955级俄语系)

伊瓦绍夫先生这部中篇小说《赤伶》(原名“Красная красавица ”),是的苏联同学萨沙作翻译的,有幸能发表在《译文》杂志们第次读到伊瓦绍夫先生的小说时,就被故事里伊万·布拉金斯基烈士与的中国友之间的伟友谊所。这是普通的是国家与国家之间的友,而是种超越了个,为了社会主义共同的理想而献的友谊。正好萨沙北京留学,于是们决定起翻译这个故事,也算是实现伊瓦绍夫先生和布拉金斯基烈士的心愿。

们衷心希望,这位中国青年能看到这个故事,联系到伊瓦绍夫先生。

同时,这次翻译也加们55级俄语班与留学生萨沙之间的友谊。们相信,国家与民族永远是将类隔阂开的天堑,因为们有共同的理想,们是同样的青年!

在最,祝愿所有的朋友们再分别,祝愿们伟的理想终将实现,也祝愿中苏友谊万古青。

们始终相信,跨越了国家的界限,理想与友会让们的心分别。

有朝们终将在重逢。

———————————————————————

Глубокоуважаемый господин Алексей Ивашов:

Здравствуйте, вся коллегия редакции китайского журнала «Перевод» передает вам привет!

Год назад, журналу «Перевод» посчастливилось напечатать ваш рассказ «Красная красавица», переведенный на китайский язык. История дружбы между Иваном Брагинским и его другом китайцем искренняя и трогательная. Она нам очень понравилась. Как только роман был опубликован, редакция получила огромное количество восторженных писем. Наши читатели страстно желают помочь найти молодого человека, упомянутого в рассказе, и активно дают зацепки. Наша редакция тоже прилагает всевозможное усилие, надеясь осуществить последнее желание Брагинского.

С помощью отдела Министерства культуры города Шанхай и представителей различных слоев населения, после полугодового поиска, мы, наконец-таки, смогли найти родственников вышеупомянутого молодого человека.

Как выяснилось, этим молодым человеком должен быть никто иной как Ван Яо.

Товарищ Ван Яо родился в 1917 году, в свое время был одним из выдающихся деятелей искусства пекинской оперы. В 1940 годах проживал и выступал в Шанхае. Его младшие брат и сестра Ван Цзялун и Ван Ваньцэн учатся в Национальном юго-западном объединенном университете. Сопоставив подсказки в рассказе и собранную нами информацию, мы с уверенностью можем предположить, что товарищ Ван Яо и есть тот самый близкий друг из Китая, которого упоминает герой Брагинский.

Важнее всего то, что товарищ Ван Яо действительно был членом коммунистической партии. Во время войны против японских захватчиков управление по социальным вопросам Центрального комитета партии послало товарища Ван Яо скрываться в Шанхае и работать в радиостанции в качестве связного между подпольной партийной организацией в Шанхае и Центральным комитетом партии. В оккупированной врагом зоне белого террора он использовал публичную личность артиста Пекинской оперы в качестве прикрытия и долгое время занимался тайной подпольной работой партии, помогая радиостанции своевременно передавать важную военную и политическую информацию в Центральный комитет партии.

Эта информация неожиданная и вдохновляющая!

Если все, было так, как описано в вашем рассказе, то господин Брагинский правильно предположил: Его друг сердца - товарищ Ван Яо - в самом деле, сверкающая красная звезда.

Но, к нашему большому сожалению, мы узнали, что товарищ Ван Яо погиб славной смертью в апреле 1943 года. Согласно историческим архивам партии, товарищ Ван Яо был арестован японскими агрессорами и гоминьдановскими агентами в ноябре 1942 года.

Враг пытал его в течение полугода и использовал все виды жестоких пыток, чтобы вынудить информацию. Однако Ван Яо обладал твердой волей и никогда бы не разгласил партийные секреты даже перед лицом жестоких пыток. Находясь в тюрьме до самой своей смерти, товарищ Ван Яо не выдал врагу ни одного члена подпольной партии.

Господин Ивашов, когда мы писали вам это письмо, мы были одновременно взволнованы и опечалены. С одной стороны, мы наконец-то помогли мученику Брагинскому найти его давно потерянного близкого друга. Но, с другой стороны, мы не ожидали, что товарищ Ван Яо уже пожертвовал собой ради дела национального освобождения.

Уважаемый господин Ивашов, может быть, нам не стоит впадать в печаль потому что их дружба искренна, их вера непоколебима, а их имена славны.

Как сказал товарищ Ленин:

«У нас есть только один путь к успеху - это борьба! Есть еще один путь, который не принадлежит рабочему классу - это смерть!»

Исход героев — это не смерть и расставание, а воссоединение в свете.

Дорогой товарищ, даже если мы никогда больше не встретимся на земле, наши жизни будут продолжать сиять благодаря красным звездам на национальных флагах каждого.

Поэтому мы пишем вам, чтобы сообщить вам эту драгоценную новость.

Кроме того, младший брат Ван Яо подарил нам его фотографию при жизни, в надежде на то, что редакция отправит вам его вместе с письмом. Может быть, вы снова сможете поместить фотографию Ван Яо в блокнот Брагинского, как было раньше... Может быть именно это станет объятием двух друзей после долгой разлуки.

Вот письмо и подошло к концу, до свидания, надеюсь получить от вас ответное письмо.

Наша редакция благодарит вас от всей души за все, что вы сделали для наших соратников. Я также надеюсь, что однажды вы сможете посетить Китай и прийти в нашу редакцию "Перевод", чтобы посмотреть, посидеть и поболтать. То, что мы делаем, - это одна и та же культурная работа. Независимо от того, являемся ли мы авторами, переводчиками или редакторами, мы делаем одну и ту же работу и преследуем одну и ту же цель: создать своего рода мировую литературу и дать возможность людям всех стран и культур понимать и любить друг друга.

И напоследок, спасибо Вам за рассказ «Красная красавица», который мы будем помнить всегда.

Счастливого Первомая!

Редакция журнала «Перевод»

4 /4 / 1958

的阿列克谢·伊瓦绍夫先生:

您好,中国《译文》杂志编辑部的全同志向您问好!

,《译文》有幸刊发了您的小说《Красная красавица 》的中文译作。伊万·布拉金斯基和中国友之间的故事真挚们非常喜欢。小说经发表,编辑部很就收到了量热信。中国读者们渴望能帮忙找到小说里提到的那位中国青年,积极提供线索。们编辑部也了最,希望能实现布拉金斯基烈士的遗愿。

海文化部门的支持和在各界士的帮助,经半年的寻找,们终于找到了那位青年的属。

经了解,那位青年的名字应该是王耀。

王耀同志生于1917年,曾是位优秀的京剧艺术家,1940年曾在海居住、演王嘉龙和王湾曾就读于国立西南联学。据收集的信息,对比故事中的线索,们基本可以确定王耀同志就是布拉金斯基烈士提到的那位中国挚友。

最重的是,们得知王耀同志其实是名共产员。

战争期间,中央社会部派王耀同志潜伏于海,参加到海地组织与中央的电台联络工作中。在恐怖的敌占区,利用京剧艺术家的公开份作掩护,期从事的秘密地工作,协助电台及时向中央传递重军政报。

这个消息意料、振奋心!正如您小说中所写的那样,布拉金斯基先生的猜测是完全正确的:

的挚友——王耀同志确实是明亮的星。

但是非常幸,们得知王耀同志已于1943年4月光荣牺牲。

史档案,王耀同志在1942年11月被寇和国民特务逮捕。敌折磨了半年,用各种残忍酷刑报。但是王耀意志坚定,面对严刑拷打也决的秘密。

直到在狱中去世,王耀同志也没对敌任何位地员的名字。

大家正在读